Перевод "The Fog" на русский
Произношение The Fog (зе фог) :
ðə fˈɒɡ
зе фог транскрипция – 30 результатов перевода
And it really shifts it, your fog.
I saw John Carpenter's film The Fog and that fog shifts it.
I thought, "That's Hollywood - fog moving fast."
И ведь он правда реактивный.
Я видел фильм Карпентера, "Туман", и это было нечто.
Я подумал, "Ну, это Голливуд - там и туман летает"
Скопировать
Next day the weather changed.
The fog came rolling down from the mountains.
"And althought there were no sunsets to be seen, McKay thought it best that she sat by him anyway."
На следующий день погода изменилась.
С гор, клубясь, опустился туман.
И хотя теперь закатов видно не было, мистер Маккэй считал, что она всё равно должна проводить время подле него.
Скопировать
The lady who found the body - Sarah Gordon...?
Out sketching in the fog.
Sarah Gordon the artist?
Женщина, которая нашла тело, Сара Гордон..?
- Вышла рисовать туман
- Сара Гордон художница?
Скопировать
I left the house just before seven, so, I suppose, about five past.
I know it sounds odd - what could I see to sketch in the fog?
But all I can say is that's what I did!
Я выехала из дома незадолго до семи, так что, думаю, было около пяти минут восьмого
Я знаю, это звучит странно - что я могла видеть, рисуя в тумане?
Но все, что я могу сказать - это именно то, что я делала!
Скопировать
A very dear friend of mine made me believe I could still do it.
And then, yesterday morning, I woke up and I saw the fog... and I thought to myself,
That's what it feels like not being able to paint."
Мой очень близкий друг заставил меня поверить, что я все еще могу делать это
И вот, вчера утром я проснулась и увидела туман... и я подумала, "Это именно то
"именно то, что чувствуешь, но не можешь изобразить!
Скопировать
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi, a sort of simple elegance.
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive
I guess that's Japanese culture.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется Ваби, некоей простой элегантностью.
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Думаю, в этом суть японской культуры.
Скопировать
What is it?
Two points off the starboard bow, in the fog bank.
What was it?
Что там?
- Два румба по правому борту в тумане.
- Что ты увидел?
Скопировать
Pull together, men.
Pull for the fog bank.
Run 'em out.
Соберитесь!
Идем в туман.
Давай!
Скопировать
Damn fine gunnery.
We only slipped away because of the fog.
Quite fortunate, really.
Чертовски умелая стрельба!
Мы уцелели только благодаря туману.
Нам просто повезло.
Скопировать
And right behind us.
Like that first time, out the fog.
With our shot bouncing' off her.
Прямо за нами.
Из тумана, как в первый раз.
И наши снаряды от него отскакивают.
Скопировать
"The fog of war."
What "the fog of war" means is:
War is so complex it's beyond the ability of the human mind to comprehend all the variables.
"Туман войны." "The fog of war."
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
Война настолько сложна, что это вне способности человеческого разума... War is so complex it's beyond the ability of the human mind просчитать все варианты. ...to comprehend all the variables.
Скопировать
My head starts ringing and my eyes fog over.
Is there smiling now or are we heading back into the fog with the ringing sounds?
-There's smiling.
Тогда голова начинает трещать, а глаза перекрываются пеленой.
А что сейчас - музы расположены или опять странно звенит в пелене?
- Они мне улыбаются.
Скопировать
The sun.
Matthews: It'll burn off the fog, sir.
Your hat.
Солнце.
Оно спалит туман, сэр.
Ваша шляпа.
Скопировать
The night was dark, no father was there The grass was wet with dew
The mire was deep and the child did weep And away the fog flew
Yes, it's beautiful, really
Темна была ночь, отец ушёл прочь, от росы были мокры поляны.
Трясины провал, ребёнок рыдал и вдаль уплывали туманы.
Да, это действительно красиво.
Скопировать
Father!
Got lost in the fog.
Well done, well done.
Отец!
Потерялся в тумане.
Хорошо сделано, хорошо сделано.
Скопировать
I bought her a hamburger.
And then like an old good mystery story, she vanished into the fog.
It's too bad.
Я купил ей гамбургер.
А затем, как в старой доброй истории, она исчезла в тумане.
Очень жаль.
Скопировать
There's a wonderful phrase:
"The fog of war."
What "the fog of war" means is:
Есть замечательная фраза: There's a wonderful phrase:
"Туман войны." "The fog of war."
"Туман войны", - что означает: What "the fog of war" means is:
Скопировать
Over here!
as unpleasant as Lachrymose leeches can be, there was something far more unpleasant arriving out of the
Hello, hello, hello.
—юда!
Ќо как бы ни были непри€тны пи€вки —лЄзного озера, из тумана по€вилось нечто гораздо более непри€тное.
ѕривет, привет, привет.
Скопировать
Now, we might as well get ourselves back into town.
We're going to wait for the fog to lift a little.
Amidst the ruins of Berlin
Можно вернуться в город.
Сожалею, мисс Фрост, нужно подождать, пока туман не поднимется.
Среди руин Берлина
Скопировать
He certainly turned in here.
You must have missed him in the fog.
I'd have heard his footsteps as he passed, Mr. Cameron.
Он повернул сюда.
Может, мы проглядели.
Я бы услышал его шаги.
Скопировать
- Careful, please be careful.
You'd better stop until the fog clears up.
We'd lose more time.
Внимательней, пожалуйста будь внематильней
Лучше остановись до тех пор пока не пройдет туман
Мы потеряем много времени
Скопировать
Buy yourself a scapular.
The fog looks like cotton.
Look.
Купите себе шерстяную накидку
Туман похож на хлопок
Смотрите
Скопировать
How come?
It might be for the fog.
It's stopping here.
Как он здесь оказался?
Наверное, из-за тумана.
Он останавливается.
Скопировать
All I wanted was... to drive home.
It was the fog, and I made a mistake.
I swear it, Ugo.
Я ошиблась, хотела поехать домой... Просто поехать домой.
Меня туман сбил с толку. Я ошиблась.
Клянусь тебе, Уго...
Скопировать
No no no Don't know what you are talking about.
Lost him in the fog.
Have you met him by chance?
- Нет, вовсе нет. - Уверяю вас, вы ошибаетесь.
Я ищу своего друга, он, наверное, заблудился где-то здесь.
Может, вы его видели?
Скопировать
You do your job, I'll do mine.
To avoid getting stuck in the fog,
I'll go through the woods.
Cлушaйтe, пишитe cвой рeпортaж и нe мeшaйтe, пожaлуйcтa, cлeдcтвию.
Боюcь, мы попaдeм в тумaн.
Я поeду по этой лecной дорогe.
Скопировать
The sun will shine forever, The days will all be fair,
The fog will curl in a valley, Snow-white as a bear.
Somewhere in a distant corner, In the frozen North,
Будут сверкать зарницы, Будут ручьи звенеть,
Будет туман клубиться, Белый, как медведь.
Где-то на белом свете, Там, где всегда мороз.
Скопировать
And with these words Frezy jumped overboard.
And running on the waves, she hid in the fog.
Daisy, take a handkerchief.
И с этими словами Фрези прыгнула за борт.
"Это не так трудно, как я думала", - сказала она и, побежав по волнам, скрылась в тумане.
Дэзи, возьми платок.
Скопировать
As you are doubtless saying, the odds are against me.
You have made my rifle useless in the fog.
You cannot blame me if I overcome that obstacle.
Как вы, несомненно, понимаете, обстоятельства против меня.
Моя винтовка бесполезна в тумане.
Не осуждайте, если преодолею препятствие.
Скопировать
..."
The fog, most dangerous of enemies...
The semaphore flag signals VARIABLE wind.
Не солдат, а настоящий моряк!
Туман - наш самый опасный враг...
Был подан сигнал "Переменчивая погода".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Fog (зе фог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Fog для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение